翻译中如何做到准确到位?

在句法方面,原文第一句话很长,翻译成英语要注意层次结构,有些网友翻译的句子太松散,比如:On the morning of the Spain win the world cup, a large ad displayed on the gigantic TV screen of the international information development network of world expo park...

For the second quarter of 2024, the Company’s weighted average number of ADSs used in calculating non-GAAP net income per ADS – diluted was 158,583,497. As of June 30, 2024, the Company had a total of 2,370,174,212 Class A and B ordinary shares o...

1. With a total of 21,000 charging piles in expressway rest stops or parking areas, the network of charging facilities along expressways has become increasingly extensive, allowing the public to enjoy safer, more convenient, and more efficient gree...

By law, companies must “consider seriously” requests to work flexibly made by a parent with a child under the age of six, or a disabled child under 18. It was the need to accommodate employees with young children that motivated accountancy firm W...

更多内容请点击:翻译中如何做到准确到位? 推荐文章